top of page

翻訳者の

個人的

覚書

  イソ神父の主日ミサの朗読の黙想のポイントの

   英語版は、毎週、日本語に翻訳されています。

     翻訳者は、横浜教区の日本人のカトリック

     信者で、イソ神父の文体や文章を熟知して

います。同じ翻訳者は、信徒たちへのイソ神父の口頭でのコミュニケーションと、そして、小教区全体での日常生活のアプローチの仕方についても把握しているようです。翻訳者は、完璧で正確な     翻訳ではありませんが、イソ神父が伝えようと

    している意図(書き手の意図)をできる限り

忠実に翻訳しようとしています。また、イソ神父   ならではのスタイルや文章の解釈の仕方、多分、          とても典型的なフィリピンの信仰表現と、

 イソ神父の文章に出てくる信仰生活に対しての

       全く日本人にはないアプローチに関して、

    共同体の中の英語圏ではない他の信徒たちの

    ためにも、日本の教会にあった文章の流れに

        そって翻訳するようにしているようです。

ウェブサイトの
デザインと
メンテナンス

 

私たちのウェブサイトは、サンマルティン祈りの        会とサポートグループのビジョンと使命に

応じて、定期的に更新されています。私たちは、           I.T..に秀でたメンバーの好意のおかげで、

  そのメンバーに頼っています。現在は、無料の

ウェブサイトでの公開を有効に活用しています。        近い将来に、あなたと出会い、あなたから

  サポートいただけることは、私たちの喜びです。

​お問い合わせ

メッセージを送信しました!

© The Bahay-San Martin Association - All Rights Reserved 2025

bottom of page